Jagodziak
napisano
21.04.2024 02:59
A to przepraszam. Przez to, że zrobiłaś napisy do Wakfu i "Złotych Miast", doszedłem do mylnego wniosku, że znasz język kraju Franków. Dawno, dawno temu tłumaczyłem mangi z angielskiego, bo ten język dobrze znam, ale już z japońskich oryginałów chyba nie dałbym rady. To nie tylko kwestia znajomości słów, ale idiomów, specyficznych konstrukcji gramatycznych, kultury itd. Tym bardziej podziwiam twoją ciężką pracę.
Arwen136
napisano
21.04.2024 17:21
Nie ma za co przepraszać
Tłumaczenia z japońskiego też bym się nie podjęła, podobnie przerasta mnie fiński. A napisy do Miast robiłam, ponieważ jestem w takim wieku, że pamiętam sezon 1 także tu weszły kwestie pewnego sentymentu. Mój sposób na idiomy jest dość prosty - jak coś po przetłumaczeniu na różne sposoby jest nadal totalnie bez sensu, to jest spora szansa na to, że to idiom. I oczywiście dziękuję za miłe słowa!