Wykorzystujemy pliki cookies i podobne technologie w celu usprawnienia korzystania z serwisu Chomikuj.pl oraz wyświetlenia reklam dopasowanych do Twoich potrzeb.

Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, wyrażasz zgodę na ich umieszczanie na Twoim komputerze przez administratora serwisu Chomikuj.pl – Kelo Corporation.

W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia dotyczące cookies w swojej przeglądarce internetowej. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności - http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Jednocześnie informujemy że zmiana ustawień przeglądarki może spowodować ograniczenie korzystania ze strony Chomikuj.pl.

W przypadku braku twojej zgody na akceptację cookies niestety prosimy o opuszczenie serwisu chomikuj.pl.

Wykorzystanie plików cookies przez Zaufanych Partnerów (dostosowanie reklam do Twoich potrzeb, analiza skuteczności działań marketingowych).

Wyrażam sprzeciw na cookies Zaufanych Partnerów
NIE TAK

Wyrażenie sprzeciwu spowoduje, że wyświetlana Ci reklama nie będzie dopasowana do Twoich preferencji, a będzie to reklama wyświetlona przypadkowo.

Istnieje możliwość zmiany ustawień przeglądarki internetowej w sposób uniemożliwiający przechowywanie plików cookies na urządzeniu końcowym. Można również usunąć pliki cookies, dokonując odpowiednich zmian w ustawieniach przeglądarki internetowej.

Pełną informację na ten temat znajdziesz pod adresem http://chomikuj.pl/PolitykaPrywatnosci.aspx.

Nie masz jeszcze własnego chomika? Załóż konto

Turbolandeskunde (PSNJN) - przykładowe testy.rar

rowdy / JĘZYK NIEMIECKI (MP) / Turbolandeskunde (PSNJN) - przykładowe testy.rar
Download: Turbolandeskunde (PSNJN) - przykładowe testy.rar

1,53 MB

0.0 / 5 (0 głosów)
Do części testów są klucze, więc można komfortowo wykorzystać również (auto)dydaktycznie.

źródło: Polskie Stowarzyszenie Nauczycieli Języka Niemieckiego

Aha, w teście "austriackim" z roku 2016 przy punkcie/definicji do "Kaiserschmarrn" proponuję przerobić se "umgehüllt" na "umhüllt" (ale pełnego przymusu nie ma, bo to Austria, czyli odrębna odrębność, gdzie Hochdeutsch niby jest, ale niekoniecznie).

Komentarze:

Nie ma jeszcze żadnego komentarza. Dodaj go jako pierwszy!

Aby dodawać komentarze musisz się zalogować

Inne pliki do pobrania z tego chomika
Duży zestaw bezpłatnych baz do również darmowego programu MiniPauker --> jest to aplikacja do nauki słówek/memoryzacji, przeznaczona na telefony komórkowe wyposażone w mobilną Javę (J2ME/MIDP). Pliki te zadziałają również pod programem Pauker (też javowe, ale działa na komputerach PC). Oba programy znajdziesz na moim chomiczku w dziale "Programy do nauki słówek".
Paczuszka zawiera: - bezpłatny dydaktyzowany e-booczek --> opowiadanie Wilhelma Hauffa (1802-1827) wraz ze słowniczkiem DE-->PL oraz objaśnieniami trudniejszych zwrotów oraz wyrażeń - bezpłatny, nagrany moim ryjem, audiobooczek (MP3) zawierający powyższy tekst; czytane przesadnie wolno i wyraźnie z myślą o początkujących nagranie: Marcin Perliński
Rekcja czasownika w postaci tekstowej (= alfanumerycznej) oraz jako syntetyczne audio (TTS-->MP3). Bardzo starożytne (=robotyczne/maszynowe) brzmienie syntezy TTS (robione kupę lat temu jeszcze programem Mbrola z nakładką Hadifax; wykorzystano font głosowy De1). content wyjściowy: Stanisław Bęza (re)kompilacja TXT/TTS: Marcin Perliński
JUMA, czyli "Das Jugendmagazin" to znane (obecnie archiwalne i udostępnione bezpłatnie na zasadzie Public Domain) czasopismo dla uczących się języka niemieckiego jako obcego (DaF). Publikacja ta ukazywała się od końca lat osiemdziesiątych ubiegłego stulecia do roku 2006. Ponieważ czasopismo było całkowicie dotowane przez rząd niemiecki, to nauczyciele z krajów Europy Wschodniej i innych krajów rozwijających się mogli zamawiać je całkowicie bezpłatnie (nawet po jednym egzemplarzu dla każdego ucznia w szkole). Europa Zachodnia za gazetkę płaciła symboliczną ryczałtową kwotę. Po obcięciu dotacji cała (zdigitalizowana = nowsza = 1997-2006) zawartość została przekazana do bezpłatnego korzystania/używania (na zasadzie publicznej, niekomercyjnej, edukacyjnej z obowiązkiem podania źródła w przypadku cytowania). To prawdziwa kopalnia tekstów, testów, materiałów pomocniczych dla uczniów i nauczycieli (wraz z dodatkowym wydaniem metodycznym dla belfrów o nazwie "Tip"/"Tipp"). Bardzo zachęcam do korzystania i dalszego rozpowszechniania.
JUMA, czyli "Das Jugendmagazin" to znane (obecnie archiwalne i udostępnione bezpłatnie na zasadzie Public Domain) czasopismo dla uczących się języka niemieckiego jako obcego (DaF). Publikacja ta ukazywała się od końca lat osiemdziesiątych ubiegłego stulecia do roku 2006. Ponieważ czasopismo było całkowicie dotowane przez rząd niemiecki, to nauczyciele z krajów Europy Wschodniej i innych krajów rozwijających się mogli zamawiać je całkowicie bezpłatnie (nawet po jednym egzemplarzu dla każdego ucznia w szkole). Europa Zachodnia za gazetkę płaciła symboliczną ryczałtową kwotę. Po obcięciu dotacji cała (zdigitalizowana = nowsza = 1997-2006) zawartość została przekazana do bezpłatnego korzystania/używania (na zasadzie publicznej, niekomercyjnej, edukacyjnej z obowiązkiem podania źródła w przypadku cytowania). To prawdziwa kopalnia tekstów, testów, materiałów pomocniczych dla uczniów i nauczycieli (wraz z dodatkowym wydaniem metodycznym dla belfrów o nazwie "Tip"/"Tipp"). Bardzo zachęcam do korzystania i dalszego rozpowszechniania.
JUMA, czyli "Das Jugendmagazin" to znane (obecnie archiwalne i udostępnione bezpłatnie na zasadzie Public Domain) czasopismo dla uczących się języka niemieckiego jako obcego (DaF). Publikacja ta ukazywała się od końca lat osiemdziesiątych ubiegłego stulecia do roku 2006. Ponieważ czasopismo było całkowicie dotowane przez rząd niemiecki, to nauczyciele z krajów Europy Wschodniej i innych krajów rozwijających się mogli zamawiać je całkowicie bezpłatnie (nawet po jednym egzemplarzu dla każdego ucznia w szkole). Europa Zachodnia za gazetkę płaciła symboliczną ryczałtową kwotę. Po obcięciu dotacji cała (zdigitalizowana = nowsza = 1997-2006) zawartość została przekazana do bezpłatnego korzystania/używania (na zasadzie publicznej, niekomercyjnej, edukacyjnej z obowiązkiem podania źródła w przypadku cytowania). To prawdziwa kopalnia tekstów, testów, materiałów pomocniczych dla uczniów i nauczycieli (wraz z dodatkowym wydaniem metodycznym dla belfrów o nazwie "Tip"/"Tipp"). Bardzo zachęcam do korzystania i dalszego rozpowszechniania.
JUMA, czyli "Das Jugendmagazin" to znane (obecnie archiwalne i udostępnione bezpłatnie na zasadzie Public Domain) czasopismo dla uczących się języka niemieckiego jako obcego (DaF). Publikacja ta ukazywała się od końca lat osiemdziesiątych ubiegłego stulecia do roku 2006. Ponieważ czasopismo było całkowicie dotowane przez rząd niemiecki, to nauczyciele z krajów Europy Wschodniej i innych krajów rozwijających się mogli zamawiać je całkowicie bezpłatnie (nawet po jednym egzemplarzu dla każdego ucznia w szkole). Europa Zachodnia za gazetkę płaciła symboliczną ryczałtową kwotę. Po obcięciu dotacji cała (zdigitalizowana = nowsza = 1997-2006) zawartość została przekazana do bezpłatnego korzystania/używania (na zasadzie publicznej, niekomercyjnej, edukacyjnej z obowiązkiem podania źródła w przypadku cytowania). To prawdziwa kopalnia tekstów, testów, materiałów pomocniczych dla uczniów i nauczycieli (wraz z dodatkowym wydaniem metodycznym dla belfrów o nazwie "Tip"/"Tipp"). Bardzo zachęcam do korzystania i dalszego rozpowszechniania.
Mojego autorstwa lista 100* zdań do tłumaczenia dla początkujących w układzie PL-->DE jako nagrania MP3 (czytane moim ryjem także jako PL-->DE z przerwami umożliwiającymi zapamiętanie/powtórzenie) wraz z dołączonym plikiem tekstowym. * jest to pierwsze 100 zdań do tłumaczenia z pakietu 250 zdanek (można je znaleźć ileśtam "oczek"/podstron dalej opracowanie/nagranie: Marcin Perliński
źródło: CKE (nagrania: Marcin Perliński)
Kilka króciutkich i wesołych dodatkowych "skeczowych" materiałów video, dzięki którym będzie można znacznie wzbogacić i uatrakcyjnić pensum dydaktyczne. Do każdego materiału AV dołączono transkrypcję oraz tłumaczenie na język polski. źródło (AV): różne transkrypcja/translacja: Marcin Perliński, Magdusia
więcej plików z tego folderu...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin
W ramach Chomikuj.pl stosujemy pliki cookies by umożliwić Ci wygodne korzystanie z serwisu. Jeśli nie zmienisz ustawień dotyczących cookies w Twojej przeglądarce, będą one umieszczane na Twoim komputerze. W każdej chwili możesz zmienić swoje ustawienia. Dowiedz się więcej w naszej Polityce Prywatności